-
1 қысқа мерзімді келісімшарт
Казахско-русский экономический словарь > қысқа мерзімді келісімшарт
-
2 ұзақ мерзімді келісімшарт
Казахско-русский экономический словарь > ұзақ мерзімді келісімшарт
-
3 Мерзімі
Жеткізілім мерзімін белгілеудің негізгі қағидаты туралы әңгімелесейік.
Поговорим об основных принципах установления сроков поставок.
Жекелеген топтамалар, мүмкіндігінше, біркелкі жөнелтілуге тиіс.
Отгрузка отдельных партий должна осуществляться, по возможности, равномерно.
Қондырғылар мен зауыттар жиынтықтамалы түрде жеткізіледі.
Установки и заводы поставляются комплектно.
Машинаның соңғы бөлшегі жеткізілген күн машинаның жеткізілген күні деп есептеледі.
Датой поставки машины считается день поставки последней части машины.
Тез бұзылатын өнімдер маусымды, олардың сатушыда бар екенін және сатып алушының қажеттерін ескере отырып жеткізіледі.
Поставки скоропортящихся продуктов производятся с учетом сезона, наличия их у продавца и потребностей у покупателя.
Сатып алушының келісімімен сатушы өнімді мерзімінен бұрын жеткізуі мүмкін.
С согласия покупателя продавец может осуществить досрочную поставку.
Егер сатып алушының кінәсынан өндірісте немесе жеткізілімде қандайда болсын қиындықтар пайда болса, сатушының кеңшілік жасау ақысын талап етуге немесе жеткізу мерзімін ауыстыруға құқығы бар.
Продавец имеет право на отступную сумму или перенос срока поставок, если возникнут какие-либо трудности в производстве или в поставках, происшедшие по вине покупателя.
Мерзімнің ауыстырылғаны жайында сатушы сатып алушыға дер кезінде хабарлауға міндетті.
О переносе срока продавец обязан своевременно известить покупателя.
Біз... қалар едік.
Мы хотели бы...
- жеткізілім мерзімінің дәлденгенін (нақтыланғанын, келісілгенін)
- уточнить (конкретизировать, согласовать) сроки поставок.
Біз тауардың мерзімінде жеткізілуіне мүдделіміз.
Мы заинтересованы в срочной поставке товара.
Біз сізден... сұраймыз.
Мы просим вас...
- учесть, что мы передали вам наш заказ еще в прошлом году
- произвести последнюю поставку за 3-й квартал до конца августа.
Бұл мәселені мен шеше алмаймын.
Этот вопрос я не могу решить.
Фирма бұл тауарды ерте дегенде осы жылдың маусымында жеткізеді.
Фирма поставит этот товар не ранее июня этого года.
Жеткізілім мерзіміне келетін болсақ, біз... аламыз.
Что касается сроков поставок, то мы можем...
- пойти вам навстречу.
Қалған мөлшері келесі жылы жеткізілетін болады.
Остальное количество будет поставлено в следующем году.
Сіз бізді қиын жағдайға қалдырып отырсыз.
Вы ставите нас в трудное положение.
Қиындық мынада болып отыр, біз, өкінішке қарай,...
Трудность состоит в том, что мы, к сожалению,...
- сіздерге 1-ші тоқсанда тауарлардың бірде-бір топтамасын жеткізіп бере алмаймыз
- жеткізілімнің ұсынылған мерзімімен келісе алмаймыз.
- не можем согласиться с предложенными сроками поставок.
Біз сіздер ұсынған жеткізілім мерзімін мүмкін (емес) деп есептейміз.
Мы считаем предложенные вами сроки поставок (не) реальными.
Мен жеткізілім мерзіміне тағы бір рет оралғым келіп отыр. Сіз қандай ең қысқа мерзімде жеткізіп бере аласыз?
Я хотел бы еще раз вернуться к срокам поставок. В какой кратчайший срок вы можете произвести поставки?
Автоматты қондырғыларды біз келесі айда жеткізіп бере аламыз.
Поставки автоматических установок мы можем произвести в следующем месяце.
Бір өкініштісі, тапсырыс берілген қондырғылар бізге шұғыл керек, сондықтан біз мерзімнің екі айға өзгертілуіне сіздің келісім беруіңізді сұраймыз.
Очень жаль, так как заказанные установки нам срочно нужны, и мы просим вашего согласия на изменение сроков на два месяца.
Әлбетте, сіз біздің ыңғайымызға көнудің мүмкіндіктерін іздестіретін шығарсыз?
Вероятно, вы изыщете возможность пойти нам навстречу?
Біз бұған өте мүдделіміз.
Мы в этом очень заинтересованы.
Бұл, өкінішке қарай, мүмкін емес, өйткені бізде тапсырыс көп. Биыл біздің кәсіпорын түгелдей жұмысбасты болып отыр.
Это, к сожалению, абсолютно невозможно, потому что у нас много заказов. В этом году наше предприятие полностью загружено.
Біз жеткізілімді тек мамырдан ғана бастай аламыз.
Мы можем начать поставки лишь с мая.
Мен қалай дегенмен бүгін соңғы шешілмеген міндетті (мәселені) шешеміз ғой деген үміттемін.
Я все же надеюсь, что мы сегодня решим последнюю нерешенную задачу (проблему).
Бұл мәселе жеткізілімнің бір қалыптылығына қатысты болып отыр.
Этот вопрос касается равномерности поставок.
Мен мұнымен толық келісемін, өйткені мұндай жеткізілім біздің тілектерімізге ыңғайлас келеді. Біз сіздерге барлық айқындамаларды тең бөліктермен жеткіземіз.
С этим я могу вполне согласиться, потому что такие поставки идут навстречу нашим пожеланиям. Мы поставим вам все позиции равными частями.
Жеткізілімнің бүкіл көлемінің елу пайыздан астамын сіз қазірдің өзінде алдыңыз, қалған мөлшерін біз сіздерге әр тоқсанда тең бөліктермен жеткізіп тұрамыз.
Свыше пятидесяти процентов всего объема поставок вы уже получили, остальное количество мы поставим вам равными частями в каждом квартале.
Сізден келесі жылдың бірінші тоқсанында жеткізілетін машиналар санын азайтып, оларды 2-ші тоқсанға ауыстыруды сұраймыз.
Просим вас уменьшить поставки количества машин в первом квартале следующего года и перенести их на 2-й квартал.
Мен сіздің өтінішіңізді түсінемін және сіздің ұсынысыңызды қабылдауға дайынмын.
Я понимаю вашу просьбу и готов принять ваше предложение.
Мен сізге түсінгеніңіз үшін өте ризамын.
Я очень благодарен вам за понимание.
Менің сізге тағы бір ділгер өтінішім бар.
У меня к вам есть еще одна настоятельная просьба.
Бізге тауарлардың кемеге тиелгені туралы ақпарат жібере салыңызшы.
Информируйте нас, пожалуйста, об отгрузке товаров на судно.
Кемеге тиелген жағдайда бізге... телекспен хабарлай қойыңызшы.
В случае отгрузки на корабль сообщите нам, пожалуйста, телексом...
- номер коносамента.
Теміржолмен (автомобиль көлігімен) жөнелту кезінде... хабарлаңыз.
При отгрузке по железной дороге (автомобильным транспортом) сообщите...
- пункт назначения.
Жеткізілімдегі артта қалушылық осы кезге дейін жойылған жоқ.
До сих пор отставание в поставках не было ликвидировано.
Жеткізілімдегі кідірістің себептері...
Причинами задержки в поставках являются...
- өндірістегі қиындықтар.
- трудности в производстве.
Вагондардың жетіспеуі де жеткізілімді тым қиындатты.
Нехватка вагонов также сильно затрудняла поставки.
Біз тауар жеткізілімін жеделдету үшін мүмкіндіктің бәрін жасаймыз.
Мы сделаем все возможное, чтобы ускорить поставку товара.
-
4 Келісімшартқа толықтыру
Бізде келісімшартқа өзгерістер (толықтырулар) енгізу қажеттігі туды.
У нас возникла необходимость внести изменения (дополнения) к контракту.
Бізде өндіріс жағдайлары өзгерді.
У нас изменились условия производства.
Сіздер келісімшартқа енгізілетін өзгерістердің жобасын дайындап та қойдыңыздар ма?
Иә, біз келісімшартқа енгізілетін тиісті толықтыруларды дайындап та қойдық.
Да, соответствующие дополнения к контракту мы уже подготовили.
Біз...
Мы хотели бы изменить...
- жеткізілім шарттарын өзгерткіміз келеді.
- условия поставок.
Біз келісімшартқа енгізілетін өзгерістерді өте қажет деп санаймыз.
Мы считаем, что изменения к контракту совершенно необходимыми.
Біз оң жауап қайтарылады деп үміттенеміз.
Мы надеемся на положительный ответ.
Біз ұсынылған өзгерістерге келісеміз.
Мы согласны с предложенными изменениями.
Келісімшартқа өзгерістер орыс және қазақ тілдерінде әзірленген.
Изменения к контракту имеются на русском и казахском языках.
Біз келісімшартқа өзгерістерді екі тілде әзірледік.
Мы подготовили изменения к контракту на двух языках.
Біз сіздерге келісімшартқа өзгерістердің көшірмесін береміз.
Мы передаем вам копии изменений к контракту.
Келісімшартқа өзгерістерге қол қойыңызшы.
Подпишите, пожалуйста, изменения к контракту.
Келісімшартқа толықтыруларды екі тарап қабылдады.
Дополнения к контракту приняты обеими сторонами.
Біз бұл мәселені тапсырыскермен бірге тексереміз.
Мы проверим этот вопрос с заказчиком.
Бұл ретте толықтырулар талап етілмейді.
В данном случае дополнений не требуется.
Келісімшартқа өзгерістерді бізге кері қайтарыңыз.
Пришлите нам обратно изменения к контракту.
Келісімшартқа толықтырулардың жобасы әлі дайын емес.
Проект дополнений к контракту еще не готов.
Біз келісімшартқа толықтыруларды сіздерге бір айдан кейін береміз.
Мы передадим вам дополнения к контракту через месяц.
Біз... келісу жөніндегі келіссөзді ойдағыдай жүргіздік.
Мы успешно провели переговоры по согласованию...
- статей контракта.
Бұл келіссөз ойдағыдай аяқталады және таяу уақытта... жөніндегі келісімшартқа қол қойылады деген үміттеміз.
Надеемся, что настоящие переговоры успешно завершатся и в ближайшее время будет подписан контракт на...
- продажу лизинга.
Казахско-русский экономический словарь > Келісімшартқа толықтыру
-
5 мерзімнің өту күні
дата истечения срока (1. келісімшарт мерзімінің аяқталған күні, 2. опцион мерзімінің соңғы күні) -
6 мерзімі ұзартылған жеткізілім
Казахско-русский экономический словарь > мерзімі ұзартылған жеткізілім
-
7 келісімшарт
концессия (1. ұлттық экономиканы көтеру мақсатымен мемлекетке не муниципалитеттерге тиесілі табиғат байлықтарын, кәсіпорындарды, басқа да объектілерді шет мемлекетке, заңи не жеке тұлғаға келісілген шарттар негізінде белгілі бір мерзімге пайдалануға беру туралы шарт, 2. банкілер жаңадан шығарылған бағалы қағаздарды сатуды ұйымдастырғаны үшін алатын сыйақы) -
8 келісімшарттың қолданылу мерзімі
Казахско-русский экономический словарь > келісімшарттың қолданылу мерзімі
-
9 мерзімді стандарттық келісімшарт
Казахско-русский экономический словарь > мерзімді стандарттық келісімшарт
-
10 мерзімді стандарттық келісімшарттар
Казахско-русский экономический словарь > мерзімді стандарттық келісімшарттар
-
11 мерзімдік келісімшарт
Казахско-русский экономический словарь > мерзімдік келісімшарт
-
12 мерзімдік келісімшарт жасасу
Казахско-русский экономический словарь > мерзімдік келісімшарт жасасу
-
13 келіп-кету мерзімі
داقامت وخت[da eqmat wakht] -
14 төлем мерзімі
Қанекей, төлем кестесін қарайық.
Давайте рассмотрим график платежей.
Бұл кестеге сәйкес сіз жарнаны осы айда төлеуге тиіссіз.
Согласно этому графику вы должны внести взнос уже в этом месяце.
Бізге тиесілі сома... төленуге тиіс.
Причитающаяся нам сумма подлежит...
- оплате самое позднее через несколько дней.
Бірақ төлем мерзімі тек бір айдан кейін ғана басталады ғой.
Но срок платежа наступает только через месяц.
Төлем айналымы бізде келісілген кесте бойынша жүреді.
Платежный оборот у нас происходит в соответствии с согласованным графиком.
Бірінші төлем жеткізілім жасалған сәттен бастап бір апта бойына төленеді.
Первый платеж производится в течение недели с момента завершения поставки.
Иә, шындығында біз сізбен келісеміз.
Да, в принципе мы согласны с вами.
Сіздің шот толық және мерзімінде төленеді.
Ваш счет будет оплачен полностью и в срок.
Бірақ біз төлемді неғұрлым кейінірек мерзімге көшіруді ұсынамыз.
Но мы предлагаем перенести платеж на более поздний срок.
Біздің (бухгалтерлік) өткізбелер... айғақтайды.
Наши (бухгалтерские) проводки свидетельствуют о...
- своевременной оплате.
Осы негізде сіздің төлем төлеуді тездетуіңіз керек.
На этом основании вам следует ускорить оплату.
Төлем кестесі - біз үшін заң.
График платежей - закон для нас.
Төлемді біз шот алған бойда бірден төлейміз.
Оплату мы произведем немедленно, сразу же по получении счета.
* * *срок платежа (1. борышты өтеу кезеңі, оның өтеу күнімен шектелген ұзақтығы, 2. қарызды, берешекті өтеу күні) -
15 Жоспарларды келісу
Біз өзіміздің ғылыми-техникалық ынтымақтастық жоспарымызды сіздермен келісуге тиіспіз. Әңгіме... жайында болып отыр.
Мы должны согласовать с вами наш план научно-технического сотрудничества. Речь пойдет о...
- финансовых вопросах.
Біз сіздердің зауытта (комбинатта) механикаландыру мен автоматтандыру құралдарының... зерделеуіміз керек.
Нам нужно изучить на вашем заводе (комбинате)... средств механизации и автоматизации.
- степень надежности.
Бұл кешенді жүйелер мен машиналарды дамыту мәселесі.
Это вопрос развития комплексных систем и машин.
Біз еңбектің ілгерішіл әдістерін енгізу барысымен танысқымыз келеді.
Нам бы хотелось познакомиться с ходом внедрения прогрессивных методов труда.
Біз техникалық-экономикалық болжалдарды әзірлеуді айтып отырмыз.
Мы имеем в виду разработку технико-экономических прогнозов.
Бізге сандық (мөлшерлік) және құндық контингенттер қажет.
Нам необходимы количественные и стоимостные контингенты.
Біз бұл материалды пысықтап, өз пікірімізді айтамыз.
Мы проработаем этот материал и выскажем свое мнение.
Біздің бірлескен талдамаларымыздың енгізілуіне байланысты істің жайы қалай?
Сіздерде... қатысты істің жайы қалай?
У вас как обстоят дела относительно...
- жұмыс күшін, материалдарды, энергияны үнемдеуге
- экономии рабочей силы, материалов, энергии?
Ең жаңа технологиялар бойынша өндірілетін тапсырыс берілген бұйымдарды шығару барысы туралы бірнеше мәселелер.
Несколько вопросов о ходе выпуска заказанных изделий, производимых по новейшей технологии.
Бізді ірі сериялап өндіру айрықша қызықтырады.
Нас особенно интересует крупносерийное производство.
Тек ірі сериялап өндірудің көмегімен ғана сұранымды қанағаттандыруға болады.
Только при помощи крупносерийного производства можно удовлетворить спрос.
Әлбетте солай, біздегі негізінен ірі сериялы өндіріс қой.
Само собой разумеется, в основном у нас крупносерийное производство.
Жаңа бұйымды ірі сериялап өндіруге кірісу керек.
Необходимо приступить к серийному производству нового изделия.
Өндіріске ғылыми-зерттеу жұмыстарының нәтижелерін енгізу себепті сіздердің өндірістік көрсеткіштеріңіз қалай өзгерді?
Как изменились ваши производственные показатели вследствие внедрения в производство результатов научно-исследовательских работ?
Біздің зауытта еңбек өнімділігінің 10 %-ға жуығы ғылыми-зерттеу жұмыстары нәтижелерінің өндіріске енгізілуіне байланысты.
На нашем заводе около 10% производительности труда связано с результатами научно-исследовательских работ.
-
16 Сұрау салу. Ұсыныс
Запрос. ПредложениеМен сізге өте маңызды іспен келдім.
Я к вам по очень важному делу.
Мен сіздің жеке өзіңіздің келгеніңізге өте қуаныштымын.
Я очень рад, что вы приехали лично.
Біз бірқатар маңызды мәселелерді талқылауымыз керек.
Нам следует обсудить ряд важных вопросов.
Мен де сондай пікірдемін.
Я того же мнения.
Менің сапарымның мақсаты да осында.
В этом цель и моей поездки.
Осы жылдың ақпанында біраз мөлшерде көпшілік қолды тауарлар жеткізілімі жөнінде сұрау салған едік.
В феврале этого года мы посылали вам запрос относительно поставок некоторого количества товаров широкого потребления.
Жалпы сіздердің ұсыныстарыңыз қолайлы, бірақ біз сіздердің... келіспейміз.
В целом, ваше предложение приемлемо, но мы не согласны с вашими...
- ценами
- условиями платежа.
Біз сіздің келісімшарт жобаңыздың шарттарымен келісеміз.
Мы согласны с условиями вашего проекта контракта.
Сіздің өнім бізде үлкен сұранымға ие және оны біздің мамандарымыз жоғары бағалауда.
Ваша продукция пользуется у нас большим спросом и высоко ценится нашими специалистами.
Біздің өнімнің бұлай бағалануына қуаныштымыз.
Мы рады такой оценке нашей продукции.
Сіздің сауалыңыз біздің фирмаға тікелей қатысты емес, бірақ кейбір тұрғыдан біз сізге көмек көрсете аламыз.
Ваш запрос не относится непосредственно к нашей фирме, но по некоторым позициям мы можем вам помочь.
Біз сіздің сауалыңызға жазбаша жауап қайтарып та қойдық.
Мы уже дали письменный ответ на ваш запрос.
Сіздің сауалыңызды біз әрі қарай жолдадық.
Ваш запрос мы направили дальше.
Сіздің сауалыңызды зерделегеннен кейін біз сізге егжейтегжейлі ұсыныс жібереміз.
После изучения вашего запроса мы передадим вам подробное предложение.
Сіз өз сауалыңызға оң жауап қайтарылатынына үміт артуыңызға болады.
Вы можете рассчитывать на положительный ответ на свой запрос.
Біз сіздің сауалды зерделедік.
Мы изучили ваш запрос.
Ол біздің тілектеріміз бен қажеттерімізге сай келеді.
Он соответствует нашим пожеланиям и потребностям.
Біз сіздермен... туралы келісімшарт жасасқымыз келеді.
Мы хотели бы заключить с вами контракт о (об)...
- бірлесіп зауыт салу,
- совместной эксплуатации газопровода.
Аталмыш бағыттар бойынша бізбен... жасасуды ұсынамыз.
По вышеуказанным направлениям мы предлагаем заключить с нами...
- хозяйственный договор.
Біз... орай шарт жобасын дайындадық.
В соответствии с... мы подготовили проект договора
- предварительной договоренностью.
Сіздерде де, сірә, осындай құжат бар болар.
У вас, вероятно, также есть подобный документ.
Біз өзіміздің жобаларымызды келісіп алуымыз керек.
Нам следует согласовать свои проекты.
Бізде шарт жасасуға барлық өкілеттік және тиісті ақпарат бар.
Мы имеем все полномочия на заключение договора и соответствующую информацию.
Қанекей, жобалармен танысайық.
Давайте ознакомимся с проектами.
Біз солай етеміз де.
Мы так и сделаем.
-
17 қаржы фьючерстері
финансовые фьючерсы (ұзақ мерзімді қазынашылық облигациялар, пайыз әкелетін депозиттік сертификаттарды, валюталық нарықтар мен қор биржаларында айналыста жүрген фьючерстік келісімшарттарды қайта сатумен байланысты мерзімді келісімшарттар) -
18 баға рингі
ринг ценовой (1. тауарларды сатып алып, көтеріңкі бағамен қайта сату мақсатымен қоймада сақтау туралы кәсіпкерлер арасындағы қысқа мерзімді келісім, 2. биржа шеңбері, шұңғылы) -
19 фэкторинг
фэкторинг (делдалдық сауда фирмасының өз тапсырыскеріне ұзақ мерзімді келісімшарт негізінде қызмет көрсетуі) -
20 Банкінің қызмет көрсетуі кезінде қолданылатын кейбір аталымдар, сөздер мен сөз тіркестері
Некоторые термины, слова и словосочетания, применяемые при банковских услугахаккредитивы, выпущенные в рамках кредитных линий
аккредитивы, не использованные до истечения срока
акцептеу, ризалық беру
қаржыландыру, қаржы бөлу
жіктелген активтер мен шартты міндеттемелер бойынша залалдарды өтеуге арналған қаржыландыру
ассигнование на покрытие убытков по классифицированным активам и условным обязательствам
“электронды” клиенттердің шотын жүргізу
ведение счета “электронных” клиентов
“наразылық білдірілген” (наразылық білдірілмеген) инкассо бойынша төленбеген құжаттарды қайтару
возврат неоплаченных документов по инкассо “с протестованием” (без протестования)
вознаграждение (интерес), выплаченное по депозитам
“Репо” келісімі бойынша төленбеген сыйақы (мүдде)
вознаграждение (интерес), выплаченное по соглашениям “Репо”
“депо” шотынан көшірме беру
выдача выписок со счета “депо”
…-ге дейін %-дық табыс төлеу
выплата %-го дохода до …
…-ден …-ге дейін %-дық табыс төлеу
выплата %-го дохода от … до …
…-ден артық %-дық табыс төлеу
выплата %-го дохода свыше …
документарная проверка по аккредитиву, выпущенного в рамках кредитных линий
дополнительное вознаграждение при вынесении решения судом в пользу клиента
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса)
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) от депозитов в других банках
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) по кредитам
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) по операциям
кері “Репо” операциялары бойынша сыйақы (мүдде) алумен байланысты табыс
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) по операциям обратного “Репо”
доход, связанный с получением вознаграждения (интереса) по ценным бумагам
за каждое физическое лицо, обозначенное в списке юридического лица
басқа банкілердің алдындағы бастапқы өтеу мерзімі үш айға дейінгі (үш айдан артық) берешек
задолженность перед другими банками с первоначальным сроком погашения до трех месяцев (более трех месяцев)
запросы, связанные с инкассо
запросы, связанные с операцией по аккредитиву
бағалы қағаздарды “депо” шотына есептеу
зачисление ценных бумаг на счет “депо”
резиденттер мен бейрезиденттердің чектерін қолма-қол ақшасыз (қолма-қол ақша) нысанда есептеу
сауда орындарында халықаралық карточкалардың барлық түрлері бойынша қызмет көрсеткені үшін комиссия
комиссия за обслуживание в торговых точках по всем видам международных карточек
дебеттік карточкалар бойынша шотқа қолма-қол ақшаны есептеу кезінде қызмет көрсеткені үшін комиссия
комиссия за обслуживание при наличных зачислениях на счет по дебетным карточкам
сауда және сервистік орындардан дебеттік карточкалар бойынша қызмет көрсеткені үшін комиссия
комиссия за обслуживание с торговых и сервисных точек по дебетным карточкам
дебеттік карточкалар бойынша карточкалық шотқа қолма-қол ақшасыз аудару кезіндегі комиссия
комиссия при безналичных перечислениях на карточный счет по дебетным карточкам
конвертация, айырбастау
кредит, несие
несиелендіру, несие беру
кредиты, необеспеченные недвижимостью
кредиты, обеспеченные недвижимостью
дебиторлық берешек және шартты міндеттемелер бо-йынша шеккен залалды өтеуге арналған сақтық қорды шегеру
минус резерв на покрытие убытков по дебиторской задолженности и условным обязательствам
нетто депозиттер, таза депозиттер
нетто несиелер, таза несиелер
депозиттік шоттан нақты валютаны сатып алу/сату жөніндегі операциялар
операции по покупке/продаже наличной валюты с депозитного счета
ақы, ақы төлеу
сауда мәмілелеріне арналған жобаларға жасалған кешенді банк сараптамасы үшін ақы төлеу
банк жүргізетін қосымша зерттеулер негізінде жобаларға жасалатын кешенді банк сараптамасы үшін ақы төлеу
оплата за комплексную банковскую экспертизу проектов на основе дополнительных исследований, проводимых банком
ақпарат негізінде жобаларға жасалатын кешенді банк сараптамасы үшін ақы төлеу
резиденттер мен бейрезиденттердің чектеріне қолма-қол ақшасыз (қолма-қол ақшалай) нысанда ақы төлеу
организация, осуществляющая отдельные виды банковских операций
шетел банкісінің мақұлдауы алынған кепілдікті шығаруға өтініш бойынша клиенттің пікірі
отзыв клиентом заявления на выпуск гарантии, на которое получено одобрение инобанка
мерзімі кейінге қалдырылған төлем, мерзімі өткен төлем
аудару, аударма, аударым
қаражатты карточкалық шоттан банк ішіндегі дербес шотқа және басқа банкілерге аудару
перевод средств с карточного счета на лицевой счет внутри банка и в другие банки
шетел банкілерінен түсетін кепілдіктер мен хабарламалар мәтіндерінің аудармасы
перевод текстов гарантий и сообщений, поступающих от иностранных банков
төлем құжаты белгіленбеген уақытқа берілгенде басқа банкілердің клиенттерінің пайдасына қаражат аудару
переводы средств в пользу клиентов других банков при предоставлении платежного документа в неустановленное время
мұралану құқығы туралы куәлік негізінде немесе басқа себептер бойынша шотты қайта ресімдеу
переоформление счета на основании свидетельства о праве на наследство или по другим причинам
санау, қайта есептеу
дебеттік карточкалар бойынша қолма-қол ақша беру кезінде банкноттарды санау
пересчет при выдаче наличных денег по беспроцентным вкладам до востребования
халықаралық карточкалардың барлық түрлері бойынша банк бөлімшелерінде қолма-қол ақшаны алу кезінде банкноттарды санау
пересчет банкнот при снятии наличности по всем видам международных карточек в отделениях банка
халықаралық карточкалардың барлық түрлері бойынша басқа банкілердің банк бөлімшелері мен банкоматтарында қолма-қол ақшаны алу кезінде банкноттарды санау
пересчет банкнот при снятии наличности по всем видам международных карточек в отделениях и банкоматах иных банков
мерзімі мен сомасына қарай банкінің қолданыстағы %-дық мөлшерлемелеріне сәйкес келісу бойынша
по согласованию в соответствии с действующими %-ми ставками банка в зависимости от срока и суммы
бағалы қағаздар айналысының шарттарына қарай банкінің ағымдағы тарифтері бойынша
подготовка бизнес-плана на основе дополнительных исследований, проводимых банком
подготовка бизнес-плана на основе информации, предоставляемой заказчиком
барлық қажетті құжаттарды алдырып, зерделейтін кінәрат-талаптар мен қуынымдар дайындау
подготовка претензий и исков с истребованием и изучением всех необходимых документов
банк жүргізетін қосымша зерттеулер негізінде қаржы-экономикалық бөлім дайындау
подготовка финансово-экономического раздела на основе дополнительных исследований, проводимых банком
подготовка финансово-экономического раздела на основе информации, предоставляемой заказчиком
клиент шарттарының, келісімшарттарының, келісімдерінің құқықтық сараптамасы
правовая экспертиза договоров, контрактов, соглашений клиента
өтінуші беретін ақпарат негізінде қаржыландыру жобаларын құқықтық сараптау
правовая экспертиза проектов финансирования на основе информации, предоставляемой заявителем
қайталама нарықтағы мәмілелердің нәтижелері туралы қор биржасынан ақпарат беру
предоставление информации о результатах сделок на вторичном рынке с фондовой биржи
компьютерлік-модемдік байланыс бойынша қаржылық және анықтамалық ақпарат беру
предоставление финансовой и справочной информации по компьютерно-модемной связи
клиенттің шотына ТМД елдерінің валютасы түрінде қолма-қол қаражат қабылдау
инкассоға еркін айырбасталатын валюта мен шектеулі айырбасталатын валюта түрінде төлем құжаттарын қабылдау
прием платежных документов на инкассо в СКВ, ОКВ
құжаттарды жөнелтуге қабылдау және дайындау (құжаттарды тексеруден бас тартқан жағдайда)
принятие и подготовка документов к отправке (в случае отказа от проверки документов)
прочие доходы, связанные с получением вознаграждения (интереса)
прочие расходы, связанные с выплатой вознаграждения (интереса)
жеке-дара шарттар, келісімшарттар әзірлеу
разработка индивидуальных договоров, контрактов
клиенттің нақты құқықтық қатынастары үшін жеке-дара шарттар, келісімшарттар әзірлеу
разработка индивидуальных договоров, контрактов для конкретных правовых отношений клиента
клиент қызметінің негізгі бағыттарына сәйкес шарттардың тұрпаттық нысандарын әзірлеу
разработка типовых форм договоров в соответствии с основными направлениями деятельности клиента
расходы, связанные с получением вознаграждения (интереса)
жинақ ақша депозиттері, аманат депозиттер
жоба алдындағы, маркетингілік, техникалық ақпаратты жинап, өңдеу
сбор и обработка предпроектной, маркетинговой, технической информации
собственные акции, выкупленные у акционеров
совокупные расходы, связанные с получением вознаграждения (интереса)
совокупный доход, связанный с получением вознаграждения (интереса)
нормативтік құжаттар, талдамалы шолулар, түсініктемелер, нұсқаулықтар жинақтарын құрастыру
составление сборников нормативных актов, аналитических обзоров, комментариев, инструкций
“депо” шотынан бағалы қағаздарды есептен шығару
списание ценных бумаг с счета “депо”
бастапқы өтеу мерзімі үш айға дейінгі/үш айдан астам мерзімдік депозиттер
срочные депозиты с первоначальным сроком погашения до трех месяцев/более трех месяцев
төлеу мерзімі 5 жылға дейінгі (5 жылдан астам) уақыт кезеңіне қалған бағынышты берешек
субординированная задолженность с оставшимся до срока выплаты периодом времени до 5 лет (более чем 5 лет)
қойылған кінәрат-талапты қанағаттандырмай шетел банкісінің талаптарын реттеу
урегулирование требований инобанка без удовлетворения выставленной претензии
банкінің қызмет көрсетулері, банк көрсететін қызметтер
ценные бумаги, выпущенные в обращение
ценные бумаги, годные для продажи
кері “Репо” туралы келісім бойынша сатып алынған бағалы қағаздар
ценные бумаги, купленные по соглашению об обратном “Репо”
ценные бумаги, предназначенные для продажи
“Репо” келісімі бойынша сатылған бағалы қағаздар
ценные бумаги, проданные по соглашению “Репо”
ценные бумаги, удерживаемые до погашения
чистый доход, связанный с выплатой вознаграждения (интереса)
чистый нереализованный доход (убытки) по ценным бумагам, годным для продажи
дебеттік карточкалар бойынша қолма-қол ақша беру кезінде банкноттарды сақтау
шарттардың, келісімдердің, келісімшарттардың, кепілдіктердің жазбаша қорытынды берілетін заңи сараптамасы
юридическая экспертиза договоров, соглашений, контрактов, гарантий с предоставлением письменного заключения
жылдық сыйақының … %-ы
… % годовых
тоқсандағы … %
… % за квартал
өндіріп алынған соманың … %-ы
… % от взысканной суммы
өндірілген транзакция көлемінен … %
… % от объема произведенных транзакций
алынған табыстан … %
… % от полученного дохода
түскен сомадан … %
… % от поступившей суммы
сомадан … %
… % от суммы
ескі купюр сомасынан … %
… % от суммы ветхих купюр
ақшалай түсімнен … %
… % от суммы выручки
ақы төлеуге пайдаланылған ақшалай түсімнен … %
… % от суммы выручки, использованной для оплаты
ақы төлеуге ұсынылған талаптың сомасынан … %
… % от суммы выставленного требования на оплату
қойылған кінәрат-талаптың сомасынан … %
… % от суммы выставленной претензии
кепілдік сомасынан … %
… % от суммы гарантии
жылдық сыйақы сомасынан … %
… % от суммы годовых
бір айдағы сомадан … %
… % от суммы за месяц
жоба сомасынан … %
… % от суммы проекта
мәміле сомасынан … %
… % от суммы сделки
Казахско-русский экономический словарь > Банкінің қызмет көрсетуі кезінде қолданылатын кейбір аталымдар, сөздер мен сөз тіркестері
См. также в других словарях:
Ұжымдық қауіпсіздік келісіміне қатысушы мемлекеттердің коалициялық стратегиясы — (Коалиционная стратегия государств участников ДКБ) нақты қалыптасқан геосаяси және әскери стратегиялық жағдайдағы, қатысушы мемлекеттердің ұжымдық әскери қауіпсіздігін ұзақ мерзімге қамтамасыз етудің жалпы міндеттерін шешуге ең толық жауап… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
қара — азық. Астық д.м. Соғыс зардабын елдің дендеп түсіне бастағаны да биыл жаз: қант шай, қ а р а а з ы қ т ы ң көзі кеміді (Ә.Сарай, Атырау, 310). Қара ала қаз. Қаздың қара ала түсті бір түрі. Көл бетін жапқан қ а р а а л а қ а з бен қасқалдақ,… … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
әскери қызмет — (Военная служба) азаматтардың қарулы күштер қатарында өз еркімен мемлекеттің жүктеген міндеттерін атқаруы немесе өз еркімен мерзімнен тыс қызмет етуі. 1995 ж. қабылданған Жалпыға бірдей әскери міндеттілік туралы заңды негізге ала отырып,… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
қарулы күштер құрылысын реформалаудың негізгі бағыттары — мынадай болып табылады: – Қарулы Күштер құрылымын оңтайландыру, Қарулы Күштердің жауынгерлік қабілетіне ықпал етпейтін құрылымдардың санын қысқарту және тарату; – жауынгерлік әзірлікті айқындайтын ұтқыр әскерлерді, әскер салаларын және арнаулы… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
жаяу — I зат. шахм. Шатыраш ойынының бір тасы; пешка. Бір ж а я у д ы жүремін Ойын болар порым жоқ. Бұл шатырашта білемін, Мерзімдерге орын жоқ (Шәкәрім, Шығ., 400). Ал екінші есепте қара жағында екі ж а я у аз екенін көруге болады (Ана тілі, 31. 01.… … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі
авианосец — ұшақтарды, тікұшақтарды қондырып алып жүретін аса қуатты, ірі соғыс кемесі. Ол ұзақ мерзім бойы мұхит пен теңіз кеңістіктерінде еркін жүзіп жүре алады, әрі ұрыс жүргізуге арналған. Ол өзіндегі ұшақтардың ұшып шығуын, қайта келіп қонуын қамтамасыз … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
мортира — (лат. mortarium келі) ұңғысының ұзындығы 16 калибрден аспайтын артиллериялық снарядтардан төбеден атыс жүргізуге арналған артиллериялық зеңбірек; далалық және ұзақ мерзімдік қорғаныс құрылыстарын қиратуға, сондай ақ тасалар мен орларда орналасқан … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
соғыс қылмыскерлері — (Военные преступники) бейбітшілік пен адамзатқа қарсы қылмыс жасаушы адамдар. Қылмыс түрлері: зорлық, тонаушылық, соғыс тұтқындарын өлтіру, бейбіт халықты қыру, газ және бактериологиялық соғыс жүргізу, атом қаруын қолдану. 1943 ж. 30 қазанда… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
ҰҚК қатысушы мемлекеттердің коалициялық стратегиясы — (Коалиционная стратегия государств участников ДКБ) нақты қалыптасқан геосаяси және әскери стратегиялық жағдайдағы, қатысушы мемлекеттердің ұжымдық әскери қауіпсіздігін ұзақ мерзімге қамтамасыз етудің жалпы міндеттерін шешуге ең толық жауап… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
бірлестікші — (Монғ.) кооператив мүшесі. Еңбек сіңірген б і р л е с т і к ш і Тээпилдің табынын ұзақ мерзімдік дербес есептеп жұмыстатқан тәжірибелері бар («Ж. өмір», 14.02.1985). Жуықта ғана болып өткен бүкілхалықтық ВІІІ спартакиада мен б і рл е с т і к ш і… … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
борыш-несие — (Монғ.) алған төлем. Мен шіктің есеп, санағын тиісті мерзімінде дұрыс, сапалы жүргізіп, келістіктер мен б о р ы шн е с и е шығармау жөнінде жан жақты шаралар белгілеу қажет («Ж. өмір», 4.04.1987) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі